Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями
49:29
Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями - 0 - Евгений Панасенков. Громкое эхо древности. Кирилл Шатилов. Гамлет- литературный детектив. Предисловие переводчика
55:24
Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями - 1 - Акт I_1
32:43
Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями - 2 - Акт I_2
36:22
Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями - 3 - Акт II_1
37:41
Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями - 4 - Акт II_2
28:12
Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями - 5 - Акт III_1
48:48
Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями - 6 - Акт III_2
24:36
Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями - 7 - Акт III_3
52:58
Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями - 8 - Акт IV
53:56
Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями - 9 - Акт V
57:15
Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями - 10 - Приложения_1
42:49
Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями - 11 - Приложения_2
31:24
Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями - 12 - Приложения_3
54:48
Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями - 13 - Приложения_4
24:32
Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями - 14 - Приложения_5
43:13
Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями - 15 - Приложения_6
44:03
Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями - 16 - Приложения_7
Жанр: Классика
Длительность: 11 ч. 58 мин.
Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями
Кто же не знает «Гамлета»! Но не спешите ставить восклицательный знак. И даже вопросительный. Ограничимся многоточием. Поскольку опыт пристального исследования этого вопроса показывает: никто… Пред вами книга, которая ни в коем случае не претендует на однозначно правильное прочтение знаменитой трагедии. Но приоткрывает завесу над многим из того, что вот уже скоро 400 лет не даёт покоя читателям и зрителям произведения, написанного великим английским бардом Шекспиром из Стратфорда. Кстати, в этом предложении есть пять фактических ошибок. Никто не знает «Гамлета» – не правда ли, смелое заявление в наш просвещённый век? Просвещённый ли? Не спешите делать выводы. Самое примечательное, что незнание, точнее непонимание произведений, подписанных William Shakespeare, касается не только русского читателя, знакомого с ними по переводам, далеко не всегда аккуратным, но и самих носителей современного английского языка. В этой книге читатель найдет и новый подход к переводу великой трагедии, и множество интересных сведений о нравах, быте и языке англичан шекспировских времен.
Библус - все аудиокниги на русском языке слушать онлайн бесплатно
[email protected]